I have experience and knowledge in Civil Law, Criminal Law, and Maritime Law. Here you can check out a list of documents I am qualified to translate.
I have studied Legal Translation both in Venezuela and in Spain. I successfully approved three translation courses at Universidad Central de Venezuela (UCV) and then I pursued a postgraduate course in Legal Translation at Universidad Complutense de Madrid (UCM) (Especialista en Traducción Jurídica Inglés-Español).
For this reason, I know the legal jargon of Venezuela, Spain, US and UK.
I will treat each translation assignment with utmost care. I perform three revisions on different levels after doing the first draft translation. First, I check the document against the original version. Secondly, I check grammar and terminology. Last but not least, I check spelling.
This way, I can guarantee high-quality translations.
You will get a natural-sounding translation with flawless grammar, excellent readability, and the most appropriate terminology for the target locale.
Birth/death/marriage Certificates, Diplomas, Transcripts, Degrees, Last Will and Testaments, Affidavits, Criminal Records, Apostilles, Earnest Money Contracts (Spanish "contrato de arras").
Experience with documents from UK, US, Australia, Peru, Colombia, Venezuela, Honduras, Nicaragua, Cuba, Ecuador, Spain, etc.
Bylaws, Articles of Incorporation, Leases, Contracts, Promisory Notes, Divorce Decrees.
Experience with documents from Spain, UK and US.
Certificates of Origin, Charter-parties, Insurance Policies.
Experience with UK documents.
Here you can check out a sample translation. It is a degree translated from Spanish into English. Just click the image below.